|

听、说、读、写
我们在国内学习英语的时候很注重读写,也很重视口语,觉得如果你只要会说,能开口,又识字,那出国生活肯定就没问题了。我当年也是这样想的。。。
出国了我才发现,其实这个是本末倒置了。我觉得听、说、读、写里面最重要的环节应该是“听”!而我们多年的外语学习里面最忽视最薄弱的环节也是“听”,能“听得懂”是非常难的。因为生活里面的语言和书本语言它是不一样的。
我记得我刚来蒙特利尔的时候,对用英语在这里生活没有任何害怕和顾虑,因为我觉得我学了这么多年英文,毕业了以后也从来没有放松过,读了很多英文原著,写英文blog,口语我自己觉得也还不错。。。完全没有理由觉得英文会是我的一个生活障碍啊,然后现实是啪啪打脸。。。
我在大学里面上法语课的时候,班里面有一个从多伦多来的女孩子,她是在小学的时候学过一点法语,现在想来蒙特利尔定居了,所以来学习法语。有一天我在卫生间,洗完手开门出去那一瞬间,刚好她要进来,打了一照面,她就跟我说了一句,“How you doing man ?” 我当时就懵了。。。因为我学过”How are you ?” 我也学过”How are you doing ?” 但是我没有学过 “How you doing man ?” 首先我能理解她发音吞了一个”are”这个词,她没有说”How are you doing ?” 而是说”How you doing ?” 但是后面她为什么要加一个”man”, 这啥意思?然后我就真的是沙雕了,我傻在那儿不知道该怎么回答。但是我当时是在洗手间门口开了门正准备要出来,她又正要进去,也就是在那一瞬间的事情,我总不能扶着门继续杵在那儿吧。。。所以我就只能往前走一步,然后那个门是弹簧自动的,它就自动关上了。她的那句问候我就没有回答,完全没接住。
我记得我当时出来以后走在那个学校的走廊里,是既懊恼又沮丧,这不仅仅是没接住话丢脸没面子,而是整个自信心的崩塌,我第一次对自己的英语产生了强烈的怀疑。我的天呐!我学了这么多年英文,结果竟然接不上别人随便一句打招呼。我后来当然明白了她句末用的这个”man”只是一个语气词,和”bro”,”brother”一样,很多人说话在最后句末都会加一个这个”man”、“bro”,好像会显得和你比较亲近,能够拉近距离,这种是像黑人rap的一种很流行的口语用语表达方式,它是没有实际意义的,并不是我们书本里学到的”man”就是男人,”woman”就是女人的用法。但是当时我不知道啊。。。
就好像一个外国人,他学中文,认认真真学了很多打招呼的词,甚至还学习了敬语,“你好!”、“您好!”、“早上好!、“中午好!”、“晚上好!”,然后他来中国,你跟他一见面,你说,“哎,你吃了吗?”。。。你说这个大老外他心里是啥感受。。。所以我现在对大老外学中文这个事情不觉得只是好玩有趣这么简单了,我觉得更是敬佩,敬仰之心如滔滔江水连绵不绝。。。学习一门外语是很不容易的,尤其他们学中文要比我们学英语法语更加难,难上加难,经历过的才会懂。
生活语境里面残酷的地方是它不像是你自己一个人读书,你有时间可以慢慢消化,读书读一遍没读懂你还可以回读,你再读第二遍,甚至第三遍,你还可以用辅助工具,网上字典,翻译工具甚至中文对照着帮助你理解字里行间的意思。你这样来回搞个几次,逐字逐句地读了几本原著,你以为你的语言就很好没问题了嘛?但是生活里面的对话都是在一瞬间发生的事情,你当下没听懂就是没听懂,你没听懂它那个瞬间就过去了,你没办法再倒回去“回读”。
所以你接不上别人的话,并不是因为你不会说,而是因为你根本没听懂,或者说你听了个半懂不懂,所以你不敢接话,怕自己说错话。其实生活里面你说成怎么样对方都是能听懂的。就好像大老外说中文,中文一个字都能有四个调,他们说得再七腔八调再奇奇怪怪,你只要能听懂几个关键词,你就知道他想说的是什么意思了,因为中文是你的母语,你对他们的包容能力是很大的。所以我们真的没有必要去太较劲自己所谓的发音,口音问题,要求字正腔圆,英音,美音。。。人家印度人西语裔人英语说成那样照样如鱼得水,因为他们说的再奇怪别人都听得懂,学语言不是为了装饰门面的,真的是要来用的。
当然读书也是很重要的,因为我们是移民,没有一个把英文法语作为母语的成长环境,读书它是后天能帮助增加你的词汇量唯一的办法。很简单,如果你认识的字少,你当然也听不懂别人说的是什么。我记得我跟别人聊天,发现我们在描述一样东西不错的时候,我可能会想到的用到的词就是”nice”, “great”, “beautiful”, “wonderful”, “excellent”, “incredible”差不多这些吧,结果人家随口一说就是”fabulous”。。。而且我发现他们还特别爱说”fabulous”,是因为这个词的发音很fancy很fashion吗?。。。我学习的时候几乎都没有用到过这个词,感觉很生僻的,但这个词其实是他们的生活常用词。
所以我觉得学习语言就应该像学母语那个顺序去学,想想我们学中文也是从小婴儿开始,先开始听,听周围环境别人说话,盲听,然后咿咿呀呀,牙牙学语,会听了才开始模仿大人说话,开口说话了才开始识字念书,读书了以后才开始学写字。所以聋哑人,聋哑英语,聋哑法语,”聋”和”哑”这两个是必然联系在一起的,你”哑”是因为你”聋”,你”聋”了你就会”哑”,所以”听”才是语言学习中最重要的基础。
*这幅画是法国印象派画家克劳德·莫奈(Claude Monet)于1890年创作的油画《在埃普特河上泛舟》(Boating on the River Epte),又名《埃普特河上的独木舟》。这幅画描绘了莫奈在吉维尼(Giverny)寓所附近埃普特河上的风景,展现了他捕捉光线和水面效果的艺术技巧。创作时间是1890年,收藏地点是巴西圣保罗艺术博物馆(São Paulo Museum of Art)
|
发表评论